Codex Claromontanus

From Wikipedia, the free encyclopedia
Uncial 06
New Testament manuscript
The Latin text of Romans 7:4-7 from Codex Claromontanus
The Latin text of Romans 7:4-7 from Codex Claromontanus
SignDp, D2
TextPauline Epistles, Hebrews
Datec. 550
ScriptGreek-Latin diglot
FoundClermont (purchased by Theodore Beza)
Now atBibliothèque nationale de France
Size24.5 × 19.5 cm (9.6 × 7.7 in)
TypeWestern text-type
Noteincludes extra-canonical material

Codex Claromontanus, symbolized by Dp, D2 or 06 (in the Gregory-Aland numbering), δ 1026 (von Soden), is a Greek-Latin diglot uncial manuscript of the New Testament, written in an uncial hand on vellum. The Greek and Latin texts are on facing pages, thus it is a "diglot" manuscript, like Codex Bezae Cantabrigiensis. The Latin text is designated by d (traditional system) or by 75 in Beuron system.


The codex contains the Pauline epistles on 533 leaves, 24.5 × 19.5 cm (9.6 × 7.7 in). The text is written in one column per page, 21 lines per page.[1][2] At least 9 different correctors worked on this codex. The fourth corrector, from the 9th century, added accents and breathings.[3]

The codex is dated palaeographically to the 5th or 6th century.[1]

The Codex Claromontanus contains further documents:


The Greek text of this codex is highly valued by critics as representing an early form of the text in the Western text-type, characterized by frequent interpolations and, to a lesser extent, interpretive revisions presented as corrections to this text. Modern critical editions of the New Testament texts are produced by an eclectic method, where the preferred reading is determined on a case-by-case basis, from among numerous variants offered by the early manuscripts and versions.

The Greek text of Romans 7:4-7

In this process, Claromontanus is often employed as a sort of "outside mediator" in collating the more closely related, that is mutually dependent, codices containing the Pauline epistles: Codex Alexandrinus (A), Codex Vaticanus (B), Codex Sinaiticus (א), and Codex Ephraemi Rescriptus (C). In a similar way, Codex Bezae Cantabrigiensis is used in establishing the history of texts of the Gospels and Acts.

The text is written colometrically and the order of the epistles to the Colossians and Philippians has been reversed compared to other texts. Kurt Aland placed the text of the codex in Category II.[1]

In Romans 1:8 it has textual variant περι (along with א A B C K 33 81 1506 1739 1881), but a corrector changed this into υπερ, as in G Ψ Byz.[6]

In Romans 8:1 it reads Ιησου (as א, B, G, 1739, 1881, itd, g, copsa, bo, eth); corrector b changed it into Ιησου κατα σαρκα περιπατουσιν (as A, Ψ, 81, 629, 2127, vg); corrector c changed it into Ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα (as אc, K, P, 33, 88, 104, 181, 326, 330, (436 omit μη), 456, 614, 630, 1241, 1877, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect).[7]

In Romans 12:11 it reads καιρω for κυριω, the reading of the manuscript is supported by Codex Augiensis, Codex Boernerianus 5 it d,g, Origenlat. The second corrector changed it into κυριω.[8]

In Romans 15:31 it reads δωροφορια for διακονια; the reading is supported by Codex Vaticanus and Codex Boernerianus (Greek column).[9]

In 1 Corinthians 7:5 it reads τη προσευχη (prayer) along with 𝔓11, 𝔓46, א*, A, B, C, G, P, Ψ, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, eth. Other manuscripts read τη νηστεια και τη προσευχη (fasting and prayer) or τη προσευχη και νηστεια (prayer and fasting).[10]

The section 1 Corinthians 14:34-35 is placed after 1 Cor 14:40, just like other manuscripts of the Western text-type (Augiensis, Boernerianus, 88, itd, g, and some manuscripts of Vulgate).[11][12]

In 1 Timothy 3:1 it reads ανθρωπινος (human or of a man) — itb,d,g,m,mon Ambrosiaster Jeromemss Augustine Speculum; majority has πιστος (faithful).[13]

Relationship between Greek-Latin manuscripts of the NT in the Pauline epistles (06 - Claromontanus, 010 - Augiensis, 012 - Boernerianus, 0319 - Sangermanensis, 0320 - Waldeccensis)


The Codex is preserved at the Bibliothèque nationale de France (Gr. 107), at Paris.[14]

It was named by the Calvinist scholar Theodore Beza because he procured it in the town of Clermont-en-Beauvaisis, Oise, in the Picardy region north of Paris. Beza was the first to examine it, and he included notes of some of its readings in his editions of the New Testament. The later history of its use by editors of the Greek New Testament can be found in the links and references.

The manuscript was examined by Johann Jakob Griesbach[15] and Constantin von Tischendorf, who edited the Greek text of the codex. Paul Sabatier edited the Latin text of the codex.

Johann Gottfried Jakob Hermann published in 1821 the palimpsest text of the leaves 162–163.


See also[edit]


  1. ^ a b c d Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 110. ISBN 978-0-8028-4098-1. and D. C. Parker, An Introduction to the New Testament Manuscripts and their Texts (Cambridge University Press, 2008), p. 259.
  2. ^ "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Retrieved 16 March 2013.
  3. ^ Metzger, Bruce M.; Ehrman, Bart D. (2005). The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration (4 ed.). New York – Oxford: Oxford University Press. pp. 73–74. ISBN 978-0-19-516122-9.
  4. ^ Bible Researcher, Stichometric list in Codex Claromontanus (about A.D. 400), reproduced from Westcott's General Survey of the History of the Canon of the New Testament, (London, 1870), appendix D
  5. ^ Codex Claromontanus
  6. ^ NA26, p. 409.
  7. ^ UBS3, p. 548.
  8. ^ UBS3, p. 564.
  9. ^ UBS3, p. 573.
  10. ^ UBS3, p. 591.
  11. ^ NA26, p. 466.
  12. ^ Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart, 2001), pp. 499-500.
  13. ^ UBS3, p. 722.
  14. ^ BN shelfmark Gr. 107 AB.
  15. ^ J. J. Griesbach, Symbolae criticae ad supplendas et corrigendas variarum N. T. lectionum collectiones (Halle, 1793), pp. 31-77.

Further reading[edit]

External links[edit]